Province accents and words are fun!

21 222
Avatar for Yen
Written by
2 years ago

I am reading the articles in my notifications and I saw the article of @ExpertWritter about the Ilocano words and thier meanings and I remembered myself when I was working. Being a province girl is fun especially when you are in Manila. I grown up in Nueva Ecija and beibng a Novo Ecijan I have a different accent.and if you are in Manila people will notice it. If you are in your province you will not notice it but if you go to other places then someone will notice it. Just like how Visayan and Ilongos talk.

During my working days in Makati , my officemate came from different provinces like Pangasinan , Batangas , Iloilo , Bulacan , Cebu and more. Since we are like high school there , talking to them is fun especially when they talk by thier province accents.

I remember when my Batanguena friend said " Nagbulbul ng Manok si inay " . And I was like? Ano yun bes hahaha. I was laughing that time because in Nueva Ecija bulbul has other meaning which is pubic hair. Then she said her mother is removing the chicken feathers and then I explained to her that in Nueva the word bulbul has other meaning.

Then there's a conversation with me and my officemate who lives in Pangasinan and she called her grandmother " bae " . Then find out that the meaning of bae is grandmother then I ask her if what's they called to grandfather ? bao? Then I laughed because bao in Nueva Ecija is coconut shell.

I love the accent of my officemate who lives in Iloilo. He's so sweet everytime he talk and asked him how he throw a word when he is mad. I always laughing when they are having a good time talking with Ilongo accent and they always put the word " to " in the end of the sentence.

Meanwhile , as for me. They also learned different words. Like mag urong. They are laughing while I am explaining it to them because they thought urong is like pull and they didn't know the meaning of this is watching the dishes.

Another one that they are laughing to me when I said " sindihan mo nga yung computer " and then they will said Ate Jen i on yung computer. Ano pangsisindi ko dyan posporo. And another one , the word polbo haha. They are correcting me that it's pulbos but I told them in Nueva Ecija it's polbo πŸ’•

Eka eka eh. In Nueva Ecija we also used the eka and eh in our sentence. Eka means she/he said. I know Kapampangan used it too.

The words kiti instead of chicken. I am laughing while typing this because I remember the laugh of officemate everytime they encounter words from me.

Another words from Nueva Ecija.

Kapurit means little. Kakapurit lang pala yung tinira mong ulam sakin.

Tiltilan means dip. Masarap na tiltilan sa isda ay kamatis at kalamansi na may Toyo.

Kumaripas means run fast. Nung nakita nya yung aso ay kumaripas sya ng takbo.

Tabanan means hold. Paki tabanan mo nga itong baso.

Madiwara means talkative. Ang batang ito madiwara.

Dasug means move a little. Dasug ka nga dyan. Wala nakong space dito.

And many more 🀣

7
$ 3.32
$ 3.11 from @TheRandomRewarder
$ 0.05 from @kat2x
$ 0.05 from @eommaZel
+ 3
Sponsors of Yen
empty
empty
empty
Avatar for Yen
Written by
2 years ago

Comments

Ateeeee! Muntik na akong mapahagalpak dito uyyy, "Nagbulbul ng Manok si inay." 🀣 Promise, muntik na talaga. Hahaha! Pero ang di ko talaga makakalimutan is yung nangyari nung 1st year pa lang kami. Since State Univ si CLSU, halo-halo kami. May taga-Pangasinan, Cagayan, and other province na Ilokano din ang main dialect like us pero karamihan sa amin is from NE pa din. Kaya nga lang mat ibang naligaw na di pala nakakaintindi ng Ilokano like 'yung taga-Bongabon na Pres namin. Knows mo kung anong unang Ilokano word na natutunan n'ya from us? 'Yung butto ay. Haha di ko alam spelling, awittt. Pero 'yung sa down there ng mga boys. Yawaa~ tawa kami nang tawa nung kinwento n'ya na pinagmalaki n'ya daw sa kanila yun nung umuwi s'ya sa kanila. πŸ€£πŸ˜‚

$ 0.00
2 years ago

Oo Yung buto ay Yung down there nga ng mga boys hahaha. Pero sa iba seed yon iba lang ng diin haha

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

True, Ate. Naloka kami 'nung pinamalita n'ya yan sa kanila, akala daw n'ya di din maiintindihan ay. 🀣

$ 0.00
2 years ago

Hahaha teka tawang tawa ko sa nagbulbul na manok si inay hahahhaa, aliw talaga nga language sa ibat ibang lugar hahhaa.

$ 0.00
2 years ago

πŸ˜…is the same here, the city I live in has a different language from my hometown and they are certain words they speak that make me laugh because it has another meaning in my language.

$ 0.00
2 years ago

Minsan natatawa din ako HAHAHA yung pareparehas na words talaga ate pero iba ang meaning sa mga ibang lugar susko natawa ako doon sa may Bulbul amp

$ 0.00
2 years ago

Yung tawang tawa Tayo pero sa kanila walang malisya. Haha

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Haha ranas ko yan mommy, kahit dto sa iloilo, iba ang salita sa city, iba sa province, grabe pag adjust ko dati nung sa city ako ngwork, tampulan ako ng tawa ng mga katrabaho ko. πŸ˜…

Pero ewan, malambing daw ba tlga mga Ilonggo, baka nga, Ilongga naman ako pero di naman ako malambing mgsalita. πŸ˜…

$ 0.00
2 years ago

Malambing Kaya kayo magsalita hehe. Basta cute Yung accent nyo sa bandang dulo ng sentence hehe

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Hehe naku Minsan kapag tayong mga Taga probinsya ay pinagtatawanan Ng iba Kasi sa kakaibang accent at linggwahe. Especially Ang bisaya na typically corny magsalita. Hehe but I'm proud to be a Visaya

$ 0.00
2 years ago

Why Naman corny. Hindi Naman.

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Haha! Yung bulbol talaga same ng meaning sa ilocano at bisaya pala.. Hehe.. Tga Nueva Ecija papa ko sa Munoz.. Ang naintindihan ko lang na words danom, pagatang, agas, arak, balasang, balong, manganen, papanam, sulpeng, etc. Heheheh. Pag nagsasalita ilocano si papa tawanan mga pinsan ko na bisaya πŸ˜‚ pero minsan naintindihan ko sinasabi nya.. Yung mga tita ko nag iilocano sa gc nila naintindihan ko sila pero di ako marunong magsalita πŸ˜…πŸ˜‚

$ 0.00
2 years ago

Alam ko lang dyan balasang at balong hehe.

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Kapag nagbabasa ako ng ilocano phrase kasama din yung accent πŸ˜‚

$ 0.00
2 years ago

Dami ko tawa nito miss yen.πŸ˜… Haha nabasa ko din article ni mareng kagabi.πŸ˜… Oo miss yen, may "to" yung ilonggo tas "haw". Ilongga ako miss yen. Sabi nga nila yung mga Ilonggo sobrang lambing daw magsalita. Iba din bisaya miss yen bisaya din ako. πŸ˜…

$ 0.00
2 years ago

Oo Ang lambing lambing haha. Lalaki pa Naman Yung katrabaho ko na yon

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Sobra miss yen. Ganun yung tono sa mga Ilonggo.

$ 0.00
2 years ago

Hahahaha naloka ako sa nagbulbol. Pero iba iba talaga meaning ano? Minsan may mga bastos na word sa atin pero sa kanila sa iba hindi hahaha

$ 0.00
2 years ago

Oo haha. Kaya communication is the key talaga Kasi kapag namisunderstood naku haha

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago

Hahaha kaya nga eh. Buti na lang may universal langguage or kahit yung dialect natin sa bansa kasi kung wala ayy nako po haha

$ 0.00
2 years ago

Ai troth haha

$ 0.00
User's avatar Yen
2 years ago