hat a pleasure to have you visiting again, today cleaning some drawers in my room, I was thinking, that surely we all have belongings that transcend their material value and become emotionally valuable. Those are our favorite possessions and they are so for different reasons, in my case, they are because somehow they represent a reminder of events that define me.
Que gusto de tenerlos nuevamente de visita, hoy limpiando unas gavetas en mi cuarto, estuve pensando, que seguramente todos poseemos pertenencias que transcienden su valor material y pasan a tener un valor emocional. Esas son nuestras posesiones favoritas y lo son por diferentes motivos, en mi caso, lo son porque de alguna forma representan un recordatorio de eventos que me definen.
In my particular case I have several objects or possessions that I treasure because of the meaning they have in my life. To tell you about the first ones, come with me on a little trip about 45 years ago, you may wonder why. I will simply tell you about the objects that have accompanied me all my life, since they were a gift from my birth, back in March 1975.
En mi caso particular tengo varios objetos o posesiones que atesoro por el significado que tienen en mi vida. Para hablarles de las primeras, acompáñenme a un pequeño viaje 45 años atrás aproximadamente, ¿ustedes se preguntarán, el por qué?. Sencillo los objetos de los cuales les hablaré, me han acompañado toda mi vida, ya que fueron un regalo por mi nacimiento, por allá en marzo de 1975.
They are, a fork, a spoon, and two beautiful medals. The small cutlery was a gift from my godmother Dianora, who I loved and admired very much.
Se tratan, de un tenedor, una cuchara, y dos hermosas medallas. Los pequeños cubiertos, fueron un regalo de mi madrina Dianora, que en paz descansé, la quise y admiré mucho.
The medal of the Virgin Mary was a gift from my dear godfather Memena, who is an exceptional being, super fun and very affectionate. The fourth object, is a medal with the image of the Sacred Heart of Jesus, it is very curious, because it was carved by hand. It was given to me by one of my grandmother's two sisters, Aunt Evangelia. I have very nice memories of my childhood with them, and in one way or another, they influenced what I am today.
La medalla de la Virgen María, me la obsequió, mi querido padrino Memena, es un ser excepcional, super divertido y muy cariñoso. El cuarto objeto, es una medalla con la imagen del Sagrado Corazón de Jesús, es muy curiosa, porque fue tallada a mano. Me la regaló una de las dos hermanas de mi abuela, la tía Evangelia. Tengo muy lindos recuerdos de mi niñez junto a ellos, y de una u otra forma, influyeron en lo que soy hoy día.
The love of a couple, are reflected in the following objects of which I will speak to you, that love that has kept my husband and me together for 17 years. Sublime sentiment, that in front of God on August 16, 2003, we swore would be the pillar and the light that would guide our newly initiated family.
El amor de pareja, están reflejado en los siguientes objetos de los cuales les hablaré, ese amor que nos ha mantenido unidos a mi esposo y a mi durante 17 años. Sublime sentimiento que frente a Dios un 16 de agosto de 2003 juramos sería el pilar y la luz que guiaría nuestra familia, recién iniciada.
The first of these is a small steel jewelry box, which on our wedding day carried the symbol of our union, the wedding rings, and which also has our names engraved on its lid. The second, also had a participation in our marriage ceremony, is a tiny and delicate tray, which carried the wedding arras.
El primero de ellos, es un pequeñito joyero de acero, que el día de nuestra boda portaba el símbolo de nuestra unión, los aros de matrimonio y que además, lleva nuestros nombres gravados en su tapa. El segundo, también tuvo una participación en nuestra ceremonia de matrimonio, se trata de una diminuta y delicada bandejita, que portaba las arras matrimoniales.
Finally, there is my beautiful and beloved musical carousel, which is extremely special to me, was the first gift, which my husband gave me, during our honeymoon.
Por último, esta mi querido y hermoso carrusel musical, el cual, es sumamente especial para mí, fue el primer regalo, que me dio mi esposo, durante nuestra luna de miel.
Being a mother, is perhaps the most important facet in my life, and the objects of which I will now speak are treasured in a very special way. They somehow represent this wonderful stage of my life.
El ser madre, es quizás la faceta más importante en mi vida, y los objetos de los cuales hablaré ahora los atesoro de forma muy especial. Ellos de alguna manera, representan esta maravillosa etapa de mi vida.
When I was 7 months pregnant with my first daughter, for my birthday, my dear mother-in-law, God rest her soul, gave me a beautiful jewelry box that is also a musical box. When I opened it and listened to the melody, it was great because it is "Para Elisa", one of my favorite songs, composed by the German composer Ludwig Van Beethoven.
Cuando tenía 7 meses de embarazo de mi primera hija, para mi cumpleaños, mi querida suegra, que en paz descanse me regalo un hermoso joyero que además, es caja de musical. Al abrirla y escuchar la melodía, fue genial porque se trata de “Para Elisa”, una de mis canciones favoritas, compuesta por el compositor alemán Ludwig Van Beethoven.
The other object, is a beautiful medal, which was given to me two months later, for Mother's Day, by my beloved husband. It is a kind of cameo, where you can see the image of a family, daddy, mommy and the little baby that was still on the way.
El otro objeto, es una hermosa medalla, que me regalo dos meses después, para el día de las madres, mi adorado esposo. Es una especie de camafeo, donde se puede apreciar la imagen de una familia, papá, mamá y la bebita que para ese momento aun venia en camino.
The last item, which I cannot fail to mention, was also a gift, from our best man, my dear camera, it is already old, but I still love it. As I have already told you, on many occasions, she is the instrument that allows me to stop time. Through her lens, I can encapsulate those little moments of my life, to which I can then return just by looking at my photographs. Moreover, it has been the vehicle that has allowed me to have the pleasure of reaching you, and to share a little of that wonderful world that surrounds me.
El último objeto y que no puedo dejar de mencionar, también fue un regalo, de parte de nuestro padrino de bodas, mi querida cámara, ya está viejita, pero igual la adoro. Como ya les he comentado, en múltiples ocasiones, ella es el instrumento que me permite detener el tiempo. A través de su lente, puedo encapsular esos pequeños instantes de mi vida, a los que puedo luego volver solo con mirar mis fotografías. Además, ha sido el vehículo que me ha permitido, tener el placer de llegar hasta ustedes, y compartir un poco de ese maravilloso mundo que me rodea.
Content and photographs of my intellectual property
Technical information
Camera: Pentax *istDL & Kodak EasyShare Z740
Lens: Pentax 18-55 & Kodak Retinat Aspheric AF 10X Optical
Lighting: Natural Light
Location: Barcelona, Anzoátegui state, Venezuela
Contenido y fotografías de mi propiedad intelectual
Información Técnica
Cámara: Pentax *istDL y Kodak EasyShare Z740
Lente: Pentax 18-55 y Kodak Retinat Aspheric AF 10X Optical
Iluminación: Luz Natural
Locación: Barcelona, Estado Anzoátegui, Venezuela